遅くなりましたが10月にドイツのヘルガから届いた、そして私がやはりドイツのペギーに送ったAAページ(言葉を添えたファブリックページ)です。大きさは10x15センチです。
Here are two AA pages in October. The first is Helga's for me and the second is mine for Peggy. Both ladies are from Germany this time.
「バラはバラ」というのはジュリエットのセリフだったでしょうか?
私は今回は裏に佐藤春夫の『断章』という詩をサインペンで手書きして、ゲーテの『野ばら』みたいな意味ですと説明しました。
さまよひくれば 秋ぐさの
ひとつのこりて 咲きにけり
おもかげ見えて なつかしく
手折ればくるし 花ちりぬ
On the back page I wrote a poem by Japanese modern poet, Haruo Sato and explained the meaning is just like Goethe's "Heidenroslein".
3 comments:
I love reading your blog!
Please take a minute and check out my Etsy Store:
http://www.etsy.com/shop/craftydiane
Thank you and have a Blessed Day,
Diane
Beautiful page Hideko!
If Peggy didn't place the page in the album on the homepage, will you do that please.
Thank you very much.
Oh how I love this page!
Ritva
Post a Comment