アメリカからの支援キルトは無事届き、水曜日の集まりの日にワー、キャーとその素晴らしさに感嘆の声があがりました。写真では到底わからない美しい細かな作業のクレージーキルトの数々に圧倒されました。横浜でも見た人は全員感動するに違いないから、この私たちが受け取った宝物を、その後どうやって沢山の人に見て貰えばいいのかしらと、これからの計画(私たちがいつもしている皮算用かもしれませんが)にひとしきり盛り上がったことでした。今海外でクレージーキルトといえばどういうキルトを指しているのか、ほとんど日本では初紹介になるのではないでしょうか?横浜での展示を楽しみにしていらして下さい。
Sendai quilts arrived here safely and we opened the box two days ago. All quilts were beautiful far beyond our imagination. The photos never did justice. We were sure how much Japanese people would admire them for it must be first time for most of them to see real crazy quilts in person. We are realy looking foward to the event now. They are treasures.
ところでその興奮がまだ覚めやらない今日、今度は私個人に、大きな宝物が届きました。箱を開けてそこに座っていたクレージーのベアを見たときの驚き、そしてそれに添えられた手紙を読んだ瞬間、涙が出ました。
But today I received another treasure. It was from Lauri Burgesser I met in Colorado retreat last year. When I found a lovely cqed bear in the box and read a letter from her, I was almost crying. She remembered how I missed her bear stolen by Josie in Cninese auction. After the quake and tsunami, she asked all the ladies who attended the retreat with me, to contribute something small for the bear. Lauri put it all together for me.
「ヒデコへ、去年コロラドのオークションでベアをさらわれてガッカリしていましたね。そのとき次はあなたに作ってあげようと秘かに考えたのです。あなたの場所が地震と津波に襲われたとき、今がそのときだと思いました。
昨年コロラドに集まった人たち全員に頼んで、何か小さなものを送ってもらいました。その人たちの名前は全部ベアの上に見つかるはずです。今年の賞品を獲得したヘレンが送料を負担してくれました。
みんなに送ってもらったものを全部使いました。去年の楽しかったときを思い出してね。いつもみんなであなたのことを思っています。日本が早く復興しますように。ローリ」
みなが名前を刺繍した端切れにちょっとした材料をつけてローリに送り、彼女がそれをこんな作品にしてくれたのです。本当に涙、涙、涙です。
All their names are on the bear. She wrote to me, "We hope that this bear will bring back fond memries. Please know that all of us are thinking of you and wishing you and your country a speedy recovery!!"
I was bursting.
Freda
Janet
去年、名前をカタカナで書いてあげたのです。
Jacque
Colleen
Shari
Connie
Cathy
Leslie
Diane
Kerry
Juli
Gerry
Josie
Gerry and Josie with me
この二人と私の一緒の写真です。
作ったローリは慎ましくイニシャルです。
Lauri Burgesser
私の名前もちゃんと耳の裏に。
Hideko
CQI(Crazy Quilting Internatinal) に参加して6年になります。英語が母国語でない私にとって運営委員の仕事は大変で、昨年意を決してコロラドに行ったのは実は辞めたいと伝えるためでした。グループ内のやりとりはいつもメールですから辞める時くらいは顔を合わせて言おうと思ったのです。ところが辞められなくて、震災が来てその支援に応えるためにはまた辞められなくなって。こんな宝物は届くし。やっぱり私にとって大切なグループなんだとつくづく思いました。
How much I appreciate everything from all those ladies. Thank you very much for your thoughts, friendships and loves. Lauri, heartful thanks for your sweetness!! The lovely bear is my treasure. It's just my own!!
14 comments:
I have tears in my eyes just reading this. The bear is wonderful. The love and friendship that went into making and sending it to you is a million times more so.
What a sweet gift and to a most deserving lady. It is beautiful and I know a treasure for you.
Hugs,Pat
OH Hideko! I can imagine you were bursting. I'm almost into tears as well! What a sweet gesture and how incredibly touching! Enjoy your new bear!!!
Blessings,
Ingeborg
Oh what a lovely idea! And the bear is stunning...sure to be a treasure for years to come!
Kathy
I'm so happy for you, Hideko! Your post was so touching that I began to tear-up too.
I know we were all very, very excited when Lauri brought the bear to this year's retreat.
I hope the auctions and charity events go well for you.
Blessings, Gerry
I'm so happy you like it. Hopefully it will bring you many, many years of happiness and good memories
Lauri
Hideko.......I am so happy that you have your own bear now! Lauri came up with this great idea and we were more than happy to be a part of it! And.....just to clarify things, I did not steal it.........I took it very gently from you! :-) Now my little Aurora has a baby brother (or sister?) in Japan and, who knows, maybe someday they will meet in person! Wouldn't that be wonderful?? We love you! Josie in Texas
What a lovely idea! Enjoy your bear.
Hideko, this bear is so beautiful! I could just sit here and look at it all day long. Very pretty!
Pam
I got a chance to see your bear in person at this years retreat and it was gorgeous! I'm so thankful Laurie let me contribute. She is an exceptional stitcher and conveyed what we all wanted to tell you beautifully. (-;
もらい泣きです。
”よろずのかみさま”はこんな形でエールを送っているのですね。
キルト展までもうすぐ。すべてがうまく運びますように!エール!
what a beautiful bear and wonderful gift, I too was reading with tears in my eyes so beautiful and for such a beautiful lady!!
love n hugs bear xoxoxoxoxoxo
Lovely friendship bear.So much love and kindness from them to a very kind friend.
Dear Hideko Ishida,
I am a journalist in Colorado and I write a weekly Art of Quilting Column for The Daily Sentinel newspaper here in Grand Junction. Janet Popish notified me about the Hearts and Hands for Sendai project and how successful it was. I in turn contacted Leslie who put the quilt blocks together and she gave me your email.
I plan to write an upcoming column about the 94-block project and I have some questions for you.
1. When is or was your booth exhibit at the International Quilt Festival in Tagawa? What was the public reaction to the quilts?
2. Tell me about the auction you are planning to generate funds for children affected by the earthquake and tsunami. Has that happened yet and how much money was raised? Where do the children live who will benefit? What are their needs? How will you help them?
3. What is your own quilting background? I understand the crazy quilt group met for a retreat in Estes Park, Colo., and you attended from Japan. Do you travel to the U.S. often?
4. Can you email me a photo of yourself?
I appreciate any help you can give me on this subject.
Warm regards,
Sherida
Sherida Warner
Art of Quilting columnist
The Daily Sentinel
Grand Junction, Colo.
www.GJSentinel.com
Post a Comment