一日に二回目の投稿です。
季節を間違えたかのようなクリスマスツリーブロックです。クリスマスラウンドロビンのジョーのブロックの最後の担当が私でした。受け取ったときすでにクリスマスが終わっていましたからノンビリかまえていたわけですが、ニュージーランドは南半球ですからこれから秋、冬に向かって行くので、向こうではそんなに季節はずれというわけではありません。ジョーには4月末までに仕上げる約束でしたからギリギリ間に合いました。
This's Jo's block of Xmas RR we did last year. I received it after Christmas, so was very slow to work on it. But finally I've finished it before winter is coming in Southern hemisphere.
私に届いたときはここまで進んでいました。
Here's the block done by Debbie Q, Leslie and Kerry before me.
というわけで、私がまず足したのはこれです。
First addition of mine.
それから上の部分。
Then I embellished on the top part.
最終的にこんなふうになりました。最初の写真と比べてみて下さい。ケリーの刺したクロスステッチの雪だるまの回りも少しにぎやかにしたのがわかりますでしょうか?
If you compare this photo with the first one, you would see what has been added.
Wednesday, April 28, 2010
The Winners!
さて今日は読者プレゼントのくじ引きの日でした。アメリカでは27日の終わりは日本の今日午後になりますから、一応その時間まで待ってから、ブログとフリッカーのページにコメントを下さった人の名前を小さな紙に書いて折りたたんで、かごの中でかき混ぜてから、二つ引きました。
Today is the day of drawing for my giveaway. The entries were 38 in total. Thank you very much to all for your comments on my blog and flickr site. I wrote down each name on a small paper, put them together in a basket and drew two pieces.
引いた結果です。オランダのマルグリートとナオコさんです。くじですから私の意志は働いていないはずなのに、何だか妙に結果に納得してしまいました。マルグリートは合わせて4つもコメントをくれたので当たる確率は一番高かったはずです。ナオコさんについて私は内心、当たればいいなあ、と自分でも思っていました。なぜかほとんど海外のコメントしか届かなくて淋しい中、日本から声をかけて下さる方があると本当に励まされます。ナオコさん、コメントを頂いたかいがありました。ありがとうございます。後で住所を教えて下さいね。
Here are the winners!
Congratulations, Margreet and Naoko!!
Margreet, thank you very much for your four comments! That might be a reason you've won! You had more possibilities. And Naoko, I am glad you've got one. I really appreciate a comments from Japan.
Today is the day of drawing for my giveaway. The entries were 38 in total. Thank you very much to all for your comments on my blog and flickr site. I wrote down each name on a small paper, put them together in a basket and drew two pieces.
引いた結果です。オランダのマルグリートとナオコさんです。くじですから私の意志は働いていないはずなのに、何だか妙に結果に納得してしまいました。マルグリートは合わせて4つもコメントをくれたので当たる確率は一番高かったはずです。ナオコさんについて私は内心、当たればいいなあ、と自分でも思っていました。なぜかほとんど海外のコメントしか届かなくて淋しい中、日本から声をかけて下さる方があると本当に励まされます。ナオコさん、コメントを頂いたかいがありました。ありがとうございます。後で住所を教えて下さいね。
Here are the winners!
Congratulations, Margreet and Naoko!!
Margreet, thank you very much for your four comments! That might be a reason you've won! You had more possibilities. And Naoko, I am glad you've got one. I really appreciate a comments from Japan.
Monday, April 26, 2010
Welcome Back, Debbie Reed!!
Hi All, I am very happy and exciting to have got two comments from Debbie Reed for my last blog posts!! She e-maild me last year she had mis-deleted her former blog (what a misfortune!) but she would start new one soon. Finally she's come back!!
Here's her new blog. Debbie, I've been waiting for you. I am so happy to hear your voice and can chatter each other again!!
I've been always bringing this my favorite photo of your work on my cellular phone. I hope you don't complain if I show it here on my blog.
Here's her new blog. Debbie, I've been waiting for you. I am so happy to hear your voice and can chatter each other again!!
I've been always bringing this my favorite photo of your work on my cellular phone. I hope you don't complain if I show it here on my blog.
Sunday, April 25, 2010
A Set of Two Round CQed Blocks
もう二枚、丸く接いであったクレージーキルトのブロックをひとまずこんなふうに作りました。表裏に使って巾着か、ソーイングケースか、何か作ろうと思うのですが、思案中です。
I've embellished other two round blocks and framed them with turquize blue fabric. They might be a front and back of purse or hussif or something different. I haven't got any idea yet.
この間のグリーンの待ち針刺しも今度のこれも、飾らない裸のブロックは実はずっと前に作ってありました。
2月頃、我が家の愛犬ベルにこんなバンダナを作って、それの残り布を接いだものです。
Can you see I've used left-overs of these bandanas I made for our dog a few months ago?
I've embellished other two round blocks and framed them with turquize blue fabric. They might be a front and back of purse or hussif or something different. I haven't got any idea yet.
この間のグリーンの待ち針刺しも今度のこれも、飾らない裸のブロックは実はずっと前に作ってありました。
2月頃、我が家の愛犬ベルにこんなバンダナを作って、それの残り布を接いだものです。
Can you see I've used left-overs of these bandanas I made for our dog a few months ago?
Tuesday, April 20, 2010
読者プレゼント Giveaway
気がついたらブログのブログ訪問者の数が10万を超えていました。クレージーキルト以外のことは殆ど書かないそっけないブログですが、いつもいらしていただきありがとうございます。今日のこの投稿にコメントを下さった中から二名の方に待ち針のキーパーをプレゼントいたします。〆切は4月27日、28日に抽選の結果を発表いたしますので、ふるってご応募下さい。
I've found visitors to this blog is now over 100 thousands. It's a suprising number for me. I appreciate you all who are coming here. Your encouragements make me keeping this blog. Recently I've made three pinkeepers. I'll use two of them as giveaway for my readers. Please give me a comment to this post by April 27th. Next 28th, I'll draw two names from the list of people who give comments. I'll count the people who comment for those pinkeepers on my flickr album site too. Thank you very much for your interests in my work.
この二つを差し上げます。
These two pinkeepers are for giveaway.
最後の一つは自分用に。
This last one is for myself, lol.
I've found visitors to this blog is now over 100 thousands. It's a suprising number for me. I appreciate you all who are coming here. Your encouragements make me keeping this blog. Recently I've made three pinkeepers. I'll use two of them as giveaway for my readers. Please give me a comment to this post by April 27th. Next 28th, I'll draw two names from the list of people who give comments. I'll count the people who comment for those pinkeepers on my flickr album site too. Thank you very much for your interests in my work.
この二つを差し上げます。
These two pinkeepers are for giveaway.
最後の一つは自分用に。
This last one is for myself, lol.
Saturday, April 17, 2010
Snow in April
Friday, April 16, 2010
Three ATCs for April
Wednesday, April 14, 2010
My April AA Page for Ritva
私の四月のAAページはリトヴァのために作りました。いつも何か作るときにはそれなりに悩みます。今回、インスピレーションに使ったのは本で見た次の写真です。当時の女学生たちに人気があった絵封筒だそうです。赤と紫と、(ピンクではなく)まさしく桃色という組み合わせは、今までの私なら拒絶反応だったと思うのですが、何だか試してみたくなったのです。
I've made my April AA page for Ritva. I had seen this photo in a book and been very attracted by this vivid color combination of pink, red and purple which I might have felt uncomfortable before. But it attracted me very much then.
ちょうど先月ヘリーナからもらったネクタイ地に、手持ちの無地を足しました。
I added some solid color fabrics to tie silk fabrics Helina sent me last month.
何だかつまらないので、少し動きを加えたいなあと思い、
Isn't it boring? Some moving elements are required, I felt.
こんなふうに仕上げました。私はあまり成長意欲がなくてモチーフも刺繍も進歩しないのですが、色に関してだけは今までと違うものを試してみたくなります。
Here's the finished block. I think my stitching technics haven't been progressed much. But I like always to challenge colors.
I've made my April AA page for Ritva. I had seen this photo in a book and been very attracted by this vivid color combination of pink, red and purple which I might have felt uncomfortable before. But it attracted me very much then.
ちょうど先月ヘリーナからもらったネクタイ地に、手持ちの無地を足しました。
I added some solid color fabrics to tie silk fabrics Helina sent me last month.
何だかつまらないので、少し動きを加えたいなあと思い、
Isn't it boring? Some moving elements are required, I felt.
こんなふうに仕上げました。私はあまり成長意欲がなくてモチーフも刺繍も進歩しないのですが、色に関してだけは今までと違うものを試してみたくなります。
Here's the finished block. I think my stitching technics haven't been progressed much. But I like always to challenge colors.
Tuesday, April 13, 2010
Cathy's Block of All Wool DYB
ウールDYB のキャシーのブロックに刺繍しました。彼女のテーマは北部の森林の季節ということでしたので、何となくこんなふうに木を配置しました。
Cathy's theme is "North Woods- Seasons". First I've arranged trees like this.
季節はやっぱり春でしょうと気楽に考え、ウールの布が断ち切りであまり重なりもなく接いであるので、シームステッチで押さえるのに針葉樹とかブルーベルとかそれなりに考えたつもりでした。木には白い花とか。でも何だか森林のイメージからはどんどん遠ざかっていく感じだし、まるで子供の描いた下手な絵のようだし、絶望的な気分のまましばし中断。
I easily planned to make a spring scene because it's spring now. But while stitching I realized the scene was going away from "North Woods". I desperately kept stitching a bit more and stopped for a while. It had become worse.
今さら全部ほどいてやり直すことも無理なので、ここはもう開き直るしかないと心を決め、出来上がったのはまさしく日本の風景ですね。キャシーががっかりしないでくれるといいのですが。
But it impossible to redo all. I made my mind to finish though it looks just like a Japanese field scene in Spring. I hope Cathy won't be disappointed with my work so much.
東北はまだ寒い日が多く桜もこれからですが、我が家の庭にも少しずつ春が訪れつつあります。
Spring is near though we have still cold days here. Cherry blossoms will bloom in this weekend or a bit later?
Cathy's theme is "North Woods- Seasons". First I've arranged trees like this.
季節はやっぱり春でしょうと気楽に考え、ウールの布が断ち切りであまり重なりもなく接いであるので、シームステッチで押さえるのに針葉樹とかブルーベルとかそれなりに考えたつもりでした。木には白い花とか。でも何だか森林のイメージからはどんどん遠ざかっていく感じだし、まるで子供の描いた下手な絵のようだし、絶望的な気分のまましばし中断。
I easily planned to make a spring scene because it's spring now. But while stitching I realized the scene was going away from "North Woods". I desperately kept stitching a bit more and stopped for a while. It had become worse.
今さら全部ほどいてやり直すことも無理なので、ここはもう開き直るしかないと心を決め、出来上がったのはまさしく日本の風景ですね。キャシーががっかりしないでくれるといいのですが。
But it impossible to redo all. I made my mind to finish though it looks just like a Japanese field scene in Spring. I hope Cathy won't be disappointed with my work so much.
東北はまだ寒い日が多く桜もこれからですが、我が家の庭にも少しずつ春が訪れつつあります。
Spring is near though we have still cold days here. Cherry blossoms will bloom in this weekend or a bit later?
Friday, April 09, 2010
April AA Page from Jeanne
今月私に届いたAA ページはスイスのジャンヌからです。丁寧に細かなアウトラインとチェーンステッチで刺された可愛いパンジーの花かごの刺繍が春の到来を告げてくれています。
Jeanne, Switzland sent me a lovely AA page for April. She embroidered a pretty pansy basket for happy spring.
裏にはフランスの詩人、ボードレールの言葉が書かれています。
「インスピレーション(着想、思いつき、創作のヒント)は日々の営みから生まれる」
She added Charles Baudelaire 's words for me.
”Inspiration comes of working every day."
ジャンヌ、素敵な刺繍と言葉をありがとう。
Jeanne, thank you very much for your nice stitching and words!!
Jeanne, Switzland sent me a lovely AA page for April. She embroidered a pretty pansy basket for happy spring.
裏にはフランスの詩人、ボードレールの言葉が書かれています。
「インスピレーション(着想、思いつき、創作のヒント)は日々の営みから生まれる」
She added Charles Baudelaire 's words for me.
”Inspiration comes of working every day."
ジャンヌ、素敵な刺繍と言葉をありがとう。
Jeanne, thank you very much for your nice stitching and words!!
Wednesday, April 07, 2010
My Class in March
Friday, April 02, 2010
Ritva's DYOB 4 Block to me
Subscribe to:
Posts (Atom)