ようやく紫のブロックを対(つい)の壁掛けに完成させました。
Finally I've completed a pair of purple wall hangings.
Actually my inspiration came from two old Japanese love songs, exchanged in court between a famous prince and lady in 8th century. "Purple" is the keyword in these original Japanese songs. My English is not good. But I hope I could interpret the meanings for you.
あかねさす紫野行き標野行き野守りは見ずや君が袖振る(額田王)
I am afraid someone might see you waving sleeve to me while I am picking up purple flowers in this field.
紫の匂える妹を憎くあらば人妻ゆえに我恋めやも(大海人皇子)
Though you are now married to my brother Emperor, please remember still I love you, my Lady Purple.
最終的にフレームに入れようと思っていたのですが、このままでも十分きれいかもしれません。
11 comments:
they are beautful!
They are exquisite, I love them!
Karrinさんから石田さんのブログを薦められてやってきました。
素敵ですね~素晴らしい、石田さんのCrazy quiltって。私の主体としてるキルトのスタイルとは違うので、今まであまり勉強をしてなかったのですが、石田さんのブログでかなり勉強になりました。
Hideko
your English is improving out of sight, so please don' feel you have to apologise. You have conveyed the meaning of the old songs so beautifully and in these wonderful blocks it comes through over and over. They are truly are so beautiful my friend, as Karrin said above "they are exquisite" and that is perhaps a better word to use in the description of these blocks, Hideko they are exquisite!
lots of love n big hugs Bear xoxoxoxoxoxxoxooxox
These two make such a beautiful pair, Hideko! Your color choices and quality of workmanship are wonderful, as always. You will inspire many people at the exhibition, I think. And, LOL, your English is MUCH better than my
Japanese :-) Lynn, SoCal
Oh they're just gorgeous!
HUGZ:)
Candi
Very, very beautiful. Love the work and I too think your English is very good.
jane
Hideko-
They're gorgeous! And I "Make My Day"ed you. You can see the image on my blog and what the award is.
Meg
Not only do the blocks look beautiful, but I really love the lines from the song. I think it's wonderful of you to do these blocks from that inspiration. It reminds me of a quilting class I took from Kimiko Sudo. She was using stories from about 1100 AD - the Ginja stories? I really enjoyed making my little wall hanging of three ladies bending over to work on their drawings.
Lovely, and I enjoyed the lyrics to the song.
紫の対の壁掛けの完成、ほんとうにおめでとうございます。
一針、一針、いろいろなことを思い巡らしながら、大切なお時間を、いや、お時間を大切に過ごされた証ですよね。
遠いお国の方々が、英子さんの英文による歌の解釈に感心されていて・・。
私も、同じ・・。英文の解釈により、これらの歌の伝えたいことが理解できました・・。
(日本語もろくに理解できない、わかろうともしない・・情けない日本人の私です。)
Post a Comment