Tuesday, May 22, 2007

Tagged by Pat

旅行前の最後の投稿です。”仕事場拝見”というテーマで、パットにつかまってしまいました。でも旅行前だから良かったのかも。片付いていますから。日本の主婦はみな、リビングのどこかが仕事場ですよね。私も例にもれず、すべてリビングでしています。
Pat has tagged me to show you my workspace. I am working everything in our living room.

パソコンのコーナーです。メールも翻訳もここです。横にダイニングテーブルがあるのですが、そこが本やプリントの山になっていることもよくあることで。
This place is my PC corner.

リビングの延長のサンルームがクレージーの仕事場です。右に積んであるプラスチックケースの中は布です。
I usually using this space for my crazy quilting. You would see some plastic cases of fabrics.

テーブルの上にはピンクッションと、はんぱな刺繍糸やレースやリボンの残りが山になった箱。掃除していて落ちていたビーズを見つけたときもここに。

キャスターつきのキャビネット二つの上にはやりかけのものが山積み。左のかごの中には飾りが終わってつないでもらうのを待っているDYBのブロックや、送られてきたRRなど、これからしなければならないものたちです。
On the cabinet there are lots of present projects in progress.


たとえば引き出しの一つはこんなふうになっています。ここの糸の奥にはチャームが詰め込んであります。ステッチのための糸がやたら多くて、この種の糸だけの引き出しがあと二つはあります。
Here is an opened drawer with threads for seams.



一番下はUFO(Unfinished objects)の山。
A pile of UFOs in the lowest drawer.





布の山。Fabrics.










ビーズ。Beads.




リボン。SRE ribbons.



積んである箱の中身。Contents of boxes.



ボタン。Buttons.






でも本当はまだまだあるのです。十年どころか、もっと長い間に集まってしまった私の宝物です。
But of course these are not all of my treasures. I am hiding more in every secret places; in sweet cans, in boxes, in drawers and etc.

Now I would like to tag Leslie and Jo. I will leave tomorrow and see you here in June again.

8 comments:

Pat Winter said...

How inviting! Thanks for sharing your creative space. I'll be right over...put on the teapot.

Sandie said...

Yum! I could happily sit and go through your stash for days! LOL

Susan said...

Great storage spaces! I love the bead storage bins especially. I will have to look for something like that here. That's always a struggle for me, finding space, and being able to access the beads, too!

I know about putting things in those secret places. =)

Ulla said...

Dear Hideko

I have to organize my fabrics,threads and beads.
Yesterday I felt I had beads and threads here and there
Ulla in the north of Sweden

nuinui said...

英子さんの一番の居場所、なんて素敵なんでしょう!! サンルームの雰囲気が、英国という感じで。白い窓枠とレース、英子さんにとてもお似合いです。英子さんの宝物、私と共通するのは布地とボタン。驚いたのは糸とリボンの数。この他にレースもでしょ?

英子さんの大切なもの、とっても楽しく拝見させていただきました。私も・・なんて気持ちになりましたが、皆さん・・ひいちゃったりして・・・。

Hideko Ishida 石田英子 said...

クレージーをしていると手芸店のあらゆる売り場が楽しくてしかたありません。何でもあり、の世界なので。シームのステッチ糸もいろんな糸を試すのが楽しくて、実際、糸マニアです。コットンで作る実用的なクレージーにはボタン付け糸がお勧めですし、ファンシーな布だと細いものからステッチミシン糸、穴糸、ヴィクトリアンシルク、手まり糸とありますし、他にもDMCレーヨン、海外の糸も使いますし、レース編み用のコットンも使えます。というわけで、たまったものの整理から始まったはずのクレージーが、今やまた増え続ける羽目に。

Fabienne From France said...

Hello From France,

Ive just looked at your blog and found it wonderful!
Would you be interested in a swap with my sister who makes and trades ONLY Fabrics ATCs with embellishments ( beads,bright threads, ribbons)
Sorry tu use this place to ask but I didnt find any email address.
Thank you to answer
Fabienne

Hideko Ishida 石田英子 said...

Hi Fabienne,

Thank you very much for your offer. I am interested in your/your sister's ATCs work. Do you or she have any site?

Hideko